Перевод "no ones care" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no ones care (ноу yонз кэо) :
nˈəʊ wˈɒnz kˈeə

ноу yонз кэо транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
You know, sometimes I have to say yes to cases I don't care for, and no to ones I do.
Mia, believe me, I know what it's like to have your body betray you.
- Что?
Знаешь, иногда я говорю "да" делам, которые мне не нравятся, и не раз.
Мия, поверь мне, я знаю какого это, когда твоё тело предаёт тебя.
Скопировать
Been beated severly, but it doesn't hurt.
It is better that i take care of my own body. No ones will take care of it.
I am really sick!
но совсем не больно.
обо мне не позаботится.
Я в самом деле болен!
Скопировать
Get up
No girl will care you this way
Be grateful, you're cared, get up
Встань
Ты ни когда не забудешь этот урок
Будь благодарен, что с тобой нянчатся, встовай
Скопировать
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon
Promise me that no matter what happen always take care of yourself
Shen-nan, how do you feel?
Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро
Обещай мне, что независимо от того, что случится всегда помни обо мне
Шен-Нан, что с тобой?
Скопировать
If he stays, he'II be in danger.
No, we'II be the ones in danger.
If you continue, you'II pay for it.
Если он останется, он подвергнет себя опасности.
Нет, это мы будем в опасности.
Если вы не остановитесь, вы заплатите за это.
Скопировать
"If you doze off, you'll spill your basket".
What do I care, I have no basket.
Tighten your skirt!
кто много спит, тот денег не скопит.
А мне без разницы.
Застегни блузку!
Скопировать
The streets are extraordinarily quiet, Jim.
We've seen no other Denevans, and the ones we stunned earlier were gone when we came out.
You've seen some kind of creature, any alien form?
- На улицах необычайно тихо.
Других деневанцев мы не видели. А тех, которых мы оглушили, уже не было, когда мы вышли.
Вы видели каких-нибудь существ? Чужеродные формы?
Скопировать
And you save all the murder clippings?
No, only the unsolved ones.
Take like today's. There was this fellow got stabbed, in a crowd downtown.
Вот, например, как сегодняшняя.
Там говорится о заколотом мужчине посреди толпы в даунтауне.
Можно уже после прочтения понять, что полиция никогда не поймет, кто это сделал.
Скопировать
No, but it's warm.
And these having led them here, have you no care for them?
You lead them.
Да. Зато тёплая.
А они? Ты их сюда привёл. Они тебя не волнуют?
Веди их.
Скопировать
- Yes, high in the mountains.
No doubt she has little ones that must...
Hang on, Robert.
- Да, высоко в горах.
Без сомнения, у него есть детишки, которых нужно...
Держись, Роберт!
Скопировать
With the ocean over, Whether we're drunk or sober,
No one will ever care a dime.
Hey, the sailor!
Там, под океаном, Мы трезвы или пьяны, -
Не видно все равно.
Эй, моряк!
Скопировать
365 days a year, for more than 40 years...
You are the ones... That should send this man into prison. - No!
But what else has his life been until this very day?
365 дней в году, больше 40 лет.
Вы — те, кто должен отправить этого человека в тюрьму. — Нет!
Но чем же его жизнь была до сего момента?
Скопировать
Right, but we're the ones pulling the net.
When there's no fish, we're the ones who starve.
The boss eats every day.
Да, но это мы тянем сеть.
Когда не рыбачим - не едим.
Шеф ест ежедневно.
Скопировать
Let me go.
My mother's in the hospital, and there's no one to take care of her.
-I can't, I'm from the police.
Позволь мне уйти.
Моя мать в больнице, и некому позаботится о ней.
-Я не могу, я же из полиции.
Скопировать
So, someone has to go to the hospital...
No, visits are forbidden and anyway, I'll take care of it
What about the ceremony?
Значит, кому-то надо ехать в больницу...
Нет, посещения запрещены... Всё равно, я улажу.
А церемония?
Скопировать
We are all in mortal peril, Vicar!
Have you no concern for the souls in your care?
The soul as such is a very dated concept.
Мы все находимся в смертельной опасности, викарий!
Разве тебе нет дела до душ, находящихся на твоем попечении?
Душа, как таковая, очень устаревшее понятие.
Скопировать
Have you taken the mutt out?
No, I'll take care of it.
That way you can talk in peace and quiet.
Мама, ты выводила собаку?
Нет, но выведу.
Так что сможете пообщаться тихо и спокойно.
Скопировать
No good.
I told you the ones with the shell on them are no good.
It's motor oil.
Не годится.
Я же тебе говорил не брать эти штуки с раковиной.
Это моторное масло.
Скопировать
There's enough for three!
No, I'm going to take care of the other motherfucker,
The famous King tied like a sausage,
На всех хватит.
Сначала я разберусь с одним подонком.
Легендарный Кинг...связан как свинья.
Скопировать
I know you know... besides, I can train horses...
I also know how to take care of beasts... the real ones...
- All I'd have to do is make a call.
- Ещё бы! И лошадей могу дрессировать!
И даже львов! Вот таких!
Стоит только позвонить...
Скопировать
No offense meant, of course.
Well, no offense, you don't care.
Jack, come on.
И говорите любезно, здесь приличное место.
"Говорить любезно", а тебе все равно по фигу?
Джек, давай!
Скопировать
Shanghaied?
Just lost, drunken men who no longer care... where they find themselves each morning.
You left some rather sizeable debts in America.
Вы их спаивали?
Что вы, этим пьянчугам давно все равно куда их забросит судьба.
А в Америке у вас остались большие долги.
Скопировать
Dave Foley.
No, I don't care to give my name.
Stop farting' around and get me Foley.
Дэйв Фоули.
Нет, не буду я свое имя говорить.
Перестань страдать ерундой и дай мне Фоули.
Скопировать
And then I'm supposed to respond ...Really! ...
His mistresses are the only ones who care about what he says
Excuse me, Mother.
И затем, как обычно, отвечаешь ...На самом деле!
Его любовницы - единственные, кто заботится о том, что он говорит.
Извини, мама.
Скопировать
Noblest of men, woo't die?
Hast thou no care of me?
shall I abideIn this dull world, which in thy absence is No better than a sty?
О, лучший из людей, ужели ты кончаешься?
Тебе не жаль меня?
Ужели оставаться я здесь должна, в печальном этом мире, что без тебя похож на хлев?
Скопировать
and we, your signs of conquest, shall Hang in what place you please
No, dear queen,Our care and pity is so much upon you, That we remain your friend;
and so, adieu
А нас, свои трофеи и щиты, поставишь где тебе угодно.
Мы о тебе заботимся, жалеем, и другом мы останемся твоим.
Прощай.
Скопировать
Very many, men and women too Indeed, there is no goodness in the worm.
Take thou no care; it shall be heeded get thee gone
Yes, forsooth.
Помню очень многих, и мужчин и женщин. Но не забывай, в змее нет ничего доброго.
Не беспокойся, за ней будут присматривать. Уходи.
Истинно говорю.
Скопировать
You haven't changed a bit.
There's no one to take care of me, though I'm sickly.
Can your little heart be empty?
Вы нисколько не изменились.
Некому позаботиться обо мне. А ведь я иногда болею.
Неужели ваше сердце свободно?
Скопировать
Well, it says here... that anyone can contest the validity of the will within eight days after the death of its author provided they can submit legal proof that the deceased was not sound of mind, or that he might have been pressured.
No one filed a complaint with my office during that time-frame.
Close relatives alive today and sound of mind can still object to the proceedings... going through all the paragraphs will take forever.
Ну, как здесь сказано, любой мог оспорить законность воли усопшего в течении восьми дней после смерти. Приведя юридические доказательства, что усопший был не в своём уме, или на него оказывалось давление.
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
Кровные родственники, находящиеся в здравом уме, всё ещё могут возразить против завещания.
Скопировать
Do you have any special request for dessert?
No, I've already taken care of that.
Can't fix that without a blacksmith or a vet.
На десерт пожелания будут?
Нет, я уже об этом позаботился.
Только кузнец сможет починить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no ones care (ноу yонз кэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no ones care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yонз кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение