Перевод "no ones care" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no ones care (ноу yонз кэо) :
nˈəʊ wˈɒnz kˈeə

ноу yонз кэо транскрипция – 30 результатов перевода

- What?
You know, sometimes I have to say yes to cases I don't care for, and no to ones I do.
Mia, believe me, I know what it's like to have your body betray you.
- Что?
Знаешь, иногда я говорю "да" делам, которые мне не нравятся, и не раз.
Мия, поверь мне, я знаю какого это, когда твоё тело предаёт тебя.
Скопировать
Been beated severly, but it doesn't hurt.
It is better that i take care of my own body. No ones will take care of it.
I am really sick!
но совсем не больно.
обо мне не позаботится.
Я в самом деле болен!
Скопировать
-And yet you don't care.
I don't care about anything other than getting my life back, no.
Your wife know who you really are?
И тебе все paвнo плевaть?
- Мне плевaть нa всё, кpoме вoзвpaщения мoей жизни.
Твoя женa знaет, ктo тьι нa сaмoм деле?
Скопировать
I'm here to help.
No, you're a real hero to care for a perfect stranger like this.
This may sound strange, but your father's last few weeks, his death,
Я помогаю.
Нет, Вы просто герой. Так заботитесь о незнакомом человеке.
Это может показаться странным, но...последние недели Вашего отца, его смерть...
Скопировать
You wouldn't have another one that we could buy from you?
No, I'm afraid those were the only ones I had for this season. Tell me something --
Why did you decide to make them out of meadowsweet?
- У вас ни одного для нас не осталось?
Нет, боюсь, это были последние в этом сезоне.
Скажите мне кое-что... Почему вы решили сделать их из таволги?
Скопировать
-of losing it. -l know we are.
-We got to take care of each other. -l know.
-l know that.
- И мы должны беречь друг друга.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
- Верно.
Скопировать
Perry, I... I didn't do this to torture you.
I asked Nancy No-chin to be the godfather because I know deep down you really care about him.
And you know that he would be an excellent godfather for our little girl.
Перри, я... я не делаю это что бы мучить тебя.
Я попросила Ненси Без-Подбородка быть крестным, потому что я знаю насколько сильно ты заботишься о нем.
И ты знаешь, что он будет прекрасным крестным для нашей девочки.
Скопировать
Sold in record time. How would you like to spend the night with the regional manager of Dunder-Mifflin Scranton?
No, Dwight, I don't care if that's how they consolidated power in ancient Rome.
Not... not Michael.
Хочешь провести ночь с региональным менеджером из Дандер Миффлин Скрэнтон?
Нет, Дуайт. Меня не интересует, как они укрепляли власть в древнем Риме ... Нет, нет, нет, не Майкл!
Я.
Скопировать
It's unreasonable for you to ask me to do all of this.
It should take you no time if you put the care into it that you normally do.
That seemed to shut her up.
Ты поступила неразумно, попросив меня выполнить все.
Ты бы справилась без проблем, если бы постаралась лучше обычного.
Похоже, теперь она заткнулась.
Скопировать
But in truth, they can capture so much more.
They can uncover hidden longing of men who should no longer care.
They can reveal the extraordinary secrets of the most ordinary marriages.
Но на самом деле, они могут запечатлеть больше.
Могут показать тайную привязанность тех, кому должно быть все равно.
Могут обнажить необычайные секреты самых обычных семей.
Скопировать
I should bring a piece to Derek, right? That's what good girlfriend's do, bring their boyfriend's cake and communicate?
No. The best ones just keep all that stuff to themselves.
- Did you bring Callie's cards?
это то, что хорошая подруга делает, приностит кусочек пирога и общается?
Нет, лучший вариант, оставить всё себе
- ты принес карточку Келли?
Скопировать
tell them to make their rounds.
no one's stopping them from taking care of their patients.
but the courtyard and the tower are off-limits,you got it?
Скажите им закругляться.
Никому нет дела до пациентов.
И всякое строительство во дворе запрещено, понимаете?
Скопировать
Not with the net my boys put up around the Blue Zone.
And if we do a thorough job on the ones we've got.
Capisce?
Но я уверен, что он не выскочит из сети, которая сплетена вокруг зоны.
И главное, не хлюпать носом от жалости к паре сотен засранцев,..
...когда речь идёт о глобальном конце света! Капиш?
Скопировать
They don't pay a lot for a soldier
We are no no "commercial" ones
Just like... Well, just slaves
За простого солдата много не дают.
Мы же не эти, как их, ну не коммерческие.
Так, рабы, короче.
Скопировать
Be careful.
Ger, you need to take care of yourself, no one would help you.
Shut up, you want get my busness away.
Здесь нет никаких личных мотивов.
Замолчи, негодяй! Я никому не позволю мешать мне работать.
А ты разве не мешал мне жить? Тебя, кажется, это не слишком смущало.
Скопировать
You people are the entire underground?
We're the only ones left, no?
Yes.
И это что же, все подполье?
Остались ведь только мы, да?
Да.
Скопировать
Morioka is 140 leagues from Edo at the end of the Oshu road, and not blessed like the west country.
To stand up for your own land against the children of those rich ones is no easy thing.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
Мориока находится в 300 км от Идо. В конце дороги на Ошу.
Она совсем не смотрится как страна, которая на западе. Удержаться на своей земле, соперничая с отпрыскам богачей, нелегкое дело.
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
Скопировать
Can you imagine his pain? How bad he's feeling?
Angel's feelings are the only ones I care about. He's my priority.
I got dosed with demon DNA for him.
Ты можешь себе представить, как ему больно, как ужасно он себя чувствует...
Чувства Ангела - это единственное, что меня волнует.
Он мой главный приоритет. Я смешала свою ДНК с демонической ради этого мужчины.
Скопировать
Would a five help?
No, I'm afraid I need ones.
Oh, thank God.
- Пятерка сойдет?
- Увы, нужен доллар.
Слава Богу.
Скопировать
- Grandma.
Ah, no, she only knows the Bitty's, she doesn't know the young ones.
She knows everyone at these kinds of things.
- Бабушка.
Нет, она знает только стариков, а не молодых.
Она знает всех.
Скопировать
I'VE KNOWN YOU TOO LONG AND REGRETTABLY, TOO WELL.
AND NO MATTER HOW HARD YOU TRY TO DENY IT, I CAN TELL YOU CARE AS MUCH ABOUT HIM AS HE CARES ABOUT YOU
ONLY YOU HAVEN'T GOT THE BIG, HAIRY COJONESTO SAY IT.
Я знаю тебя слишком давно и, к великому сожалению, слишком хорошо.
И неважно, как упорно ты стараешься это отрицать, я могу точно сказать, что он тебе дорог настолько же, насколько ты дорог ему.
Только тебе не хватает больших волосатых яиц, чтобы признать это.
Скопировать
validate Mommy, kids, because she's incapable of doing it herself.
No wonder billy ended up in a psych ward. Not that you care.
For your information, Miss High and Mighty, this is life.
"Подержите мамочку, детки, потому что она сама не справится."
Неудивительно, что Билли лежит в психушке, хотя тебе плевать.
К твоему сведению, мисс Всезнайка, такова жизнь.
Скопировать
Je ne sais pas.
I spent my childhood performing for clinicians, the rest of my life taking care of my trainwreck of a
I'm gonna make a cup of tea.
Не знаю.
Все своё детство я выделывалась перед психиатрами. А остаток жизни мне придется заботиться о конченом брате. Понятия не имею кто я такая на самом деле.
Пойду заварю чаю.
Скопировать
What devious finger of fate turned you from a Corrino toad... into a simpering Atreides sycophant?
From now on, my niece and nephew are no longer under your care.
- You can't do that. - I am the regent of the empire.
Как ты посмела? Эти плащи - подарок от принца Фарадина, жест доброй воли и возможность снизить напряженность... между домами.
Джавид сам об этом договаривался. - С одобрения регента, конечно.
- Я должна была сама убедиться.
Скопировать
Look, you want us to take care of this fresh guy Winters?
No, I'll take care of him myself.
And I don't wanna catch you shooting dice with these boys.
Хотите, чтоб я приглядел за Уинтерсом?
Нет, я сам им займусь.
И чтоб я не видел вас играющим в карты с этими парнями.
Скопировать
Is that forbidden?
No, not at all, but I bet you're the only ones.
Hurry up, ladies and gentlemen, hurry up.
Разве нельзя?
Нет-нет, но я думаю, вы одни такие.
Поспешите, дамы и господа, поспешите.
Скопировать
Money? You say that?
Well, I take no side. I do not care who wins.
War is terrible!
И вы говорите это!
Я не участвую, и мне все равно!
Война отвратительна!
Скопировать
- You're not coming?
- No. I don't care about their calf.
My poor Jean.
- Ты не идёшь?
- Нет, меня не волнует их телёнок.
- Мой бедный Жан.
Скопировать
I would keep on working even if I had kids.
- There's no day care...
- You could help out.
Я не хочу бросать работу, даже если у меня будут дети.
- Но здесь нет детского сада...
- Да, но ты же будешь дома.
Скопировать
He eats dinner with you and Susan?
Since Grandma died, there's no one taking care of him.
Even after they split up, she went over every day to cook dinner. I mean, every single day.
Он обедает с тобой и Сьюзан?
Ну да. С тех пор как умерла бабушка, за ним стало некому ухаживать.
Даже после их развода бабушка каждый день ходила к нему и готовила обед, каждый божий день.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no ones care (ноу yонз кэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no ones care для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yонз кэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение